Login

[세미나] 이민자가 알아야할 한국 세법

오승희 회계사 soh@saveincometax.com 기자의 다른 기사보기

   

최종수정 : 2013-11-26 10:02

지난 11월 21일, 김순오 오승희 합동공인회계법인 (KIM & OH LLP. Chartered Accountants)에서는 이규제큐티브 호텔에서, 한국에서 오신 이준 세무사님을 모시고 한국세법에 관해 세미나를 개최하였습니다.  

이준 세무사님은 현재 대원세무법인 파트너로서, 국립세무대, 한국 외국어 대학교 경영대학원 국제금융 석사, 한국과학기술원 경영대학원 석사를 졸업하고, 국세청 국제조사과, 외국계 금융기관 조사, 상속 및 증여세 자금출처 조사등의 경력을 가지고 있습니다.  

세미나에서, 국세청 경력 11년 중 국제조사과 근무, 국가간 정보교환 업무등을 총괄하신 경험을 토대로, 실제로 캐나다와 한국 간에 금융자료들이 교환되고 있는 것을 확인할 수 있었습니다.

보다 놀라운 것은 캐나다가 요청하지 않아도, 한국 국세청에서 자동으로 금융정보를 보내온다는 것입니다.  이는 올 봄 캐나다 국세청이 실시한  해외자산보고의무의 강화와 감사업무에 300만달러라는 예산확충등과 연계해 볼 때에, 해외자산보고가 미흡했던 분들에게는 중요한 메세지일 것으로 보입니다. 

의문이 있거나, 불확실한 부분이 있는 이민자분들은 캐나다 세무소가 요구하기 전에 회계사및 전문가를 만나 해결책을 강구하셔야 할 것 입니다.

한국도 캐나다와 마찬가지로 거주자가 전 세계소득을 보고해야하는 납세의 의무를 지니기 때문에, 거주지를 판단하는 것이 중요할 것으로 보여집니다.  한국의 거주자의 경우, 캐나다의 소득을 포함한 전 세계의 소득에 대해, 세금을 추징받습니다. 따라서, 한국에 거주하시는 캐나다 영주권, 시민권자 들은 캐나다의 자산 매각, 근로소득, 금융소득등을 한국에도 보고하여야 할 것으로 보입니다.

또한 양도소득세, 증여세, 상속세에 대해서도 전체적인 설명과 함께, 어떤 점을 조심해야 하는지 설명해 주셨습니다.  양도 소득세율은 부동산의 경우, 취득 후 1년 내에 매각하는 경우 50%, 등기 없이 매각하거나, 1가구 3주택의 경우 60%가 되는 등, 굉장히 높은 세율을 적용하는 것으로 보입니다.  

상속세의 경우, 사망 당시의 상속 재산 이외에도, 사망전 1년내 2억원, 2년 내 5억원 이상의 용도 불분명 처분재산도 상속세 대상으로 추정하며, 상속인에게 10년내 증여한 재산, 상속인 이외의 경우 5년 내 증여한 재산에 대해서도, 상속세를 추징합니다.  세율은 1억원 이하 10%, 30억원 초과는 50%등으로 누진세율을 적용합니다. 할아버지에서 아버지를 건너뛰고 손자로 상속하는 세대 생략 상속의 경우, 30%의 할증 세액이 적용됩니다.

부모님이 살아있는 동안 증여를 하게되면, 증여세를 부담하게 됩니다. 공제한도는 배우자의 경우 6억, 직계존속의 경우 3천만원이며, 세율은 1억원 이하 0%에서부터 30억원 초과 50%까지 적용됩니다.

아무런 계획없이 사망하시는 경우, 모든 재산이 한꺼번에  상속되면서, 누진세율의 적용을 받아, 세금의 부담이 커지는 것을 볼 수 있습니다.  이런 경우를 대처하기 위해서는 사전에 회계사/세무사와 변호사와 함께, 유서작성, 신탁등을 통한 절세 계획을 세우시고 관리하는 것이 중요하다고 하겠습니다. 

김순오 오승희 합동공인회계법인 (KIM & OH LLP. Chartered Accountants)
문의: 604-415-9390


밴쿠버 조선일보가 인터넷 서비스를 통해 제공하는 기사의 저작권과 판권은 밴쿠버 조선일보사의 소유며 저작권법의 보호를 받습니다. 허가없이 전재, 복사, 출판, 인터넷 및 데이터 베이스를 비롯한 각종 정보 서비스 등에 사용하는 것을 금지합니다.

이제 신문도 이메일로 받아 보세요! 매일 업데이트 되는 뉴스와 정보, 그리고
한인 사회의 각종 소식들을 편리하게 받아 보실 수 있습니다. 지금 신청하세요.

광고문의: ad@vanchosun.com   기사제보: news@vanchosun.com   웹 문의: web@vanchosun.com

2014년 3월 11일 한국과 캐나다간의 자유무역 협정(FTA) 타결 소식이 한국에서 편서풍을 타고 캐나다로 날아왔다. 이 소식은 양국뿐만 아니라 세계 경제 전반에도 상당한 주목을 받고 있다. 경제 규모로 볼 때 2012년 기준으로 캐나다는 GDP 기준과 교역량 기준으로 세계 10위에 위치하고 있으며, 한국은 GDP 기준 15위, 교역량은 8위를 기록하고 있는 국가다. 이런 경제 규모의 양국이 자유무역 협정에 따라 관세철폐와 경제 협력을 단계적으로 이루어 나가면,...
박봉인 평안 인터내셔널 해외마케팅 이사
스팅(Sting)이 부르는 '잉글리쉬맨 인 뉴욕(Englishman in New York)'이라는 노래를 듣다보면 후렴구가 귀에 꽂히듯 들어온다. 계속 반복되는 이유도 있겠지만, 낯선 땅에서 살아가는 이민자라면 누구나 공감할만한 가사 때문일 것이다. “나는 외계인, 이 땅에 합법적으로 체류하는 외계인, 나는 뉴욕에 사는 영국인.”  이렇게 반복되는 후렴구를 듣다 보면, 꼭 내 이야기만 같아 나도 모르게 가사를 '캐나다에 사는 한국인'으로 바꾸어 흥얼거리게...
박정은(Kristine Kim)
지난 11월 21일, 김순오 오승희 합동공인회계법인 (KIM & OH LLP. Chartered Accountants)에서는 이규제큐티브 호텔에서, 한국에서 오신 이준 세무사님을 모시고 한국세법에 관해 세미나를 개최하였습니다.  이준 세무사님은 현재 대원세무법인 파트너로서, 국립세무대, 한국 외국어 대학교 경영대학원 국제금융 석사, 한국과학기술원 경영대학원 석사를 졸업하고, 국세청 국제조사과, 외국계 금융기관 조사, 상속 및 증여세 자금출처 조사등의 경력을...
오승희 회계사
캐나다 연방 자유당(Liberals) 다문화 논평담당 짐 캐리지아니스(Karygiannis) 하원의원은 7월 17일 한국의 제헌절을 축하하는 축사를 본보로 보내왔다. 이하 전문.South Korean Constitution DayI would like to take this opportunity to extend my best wishes to members of the Canadian South Korean community on the occasion of South Korean Constitution Day.The South Korean Constitution or The Constitution of the Republic of Korea was proclaimed on July 17, 1948 three years after the Allied victory in World War II, ending the 35-year colonial rule of...
Hon. Jim Karygiannis
72km, 24시간의 행진. 언뜻 고행처럼 보이지만 60여 년 전 한국전 참전용사들의 밤낮 가리지 않는 행군을 생각하면, ‘동네 산보’와 크게 다르지 않을 것으로 느껴진다.한국전 참전용사들의 권익을 위해 애써온 가이 블랙(Black)으로부터 행진 계획을 처음 들었을 때 나는 잠시 당황했다. “철야의 행군이라니…. 이 친구, 너무 무모한 거 아닌가.”블랙의 얘기를 듣고 황당한 마음은 이내 부끄러움으로 바뀌었다.“미스터 손, 올해가 정전 60주년이 되는...
손병헌
현재 밴쿠버에는 몇 개의 한국어 학교가 주말(토요일)에 운영된다. 일주일 동안 열심히 학교/직장에 다니다가 토요일 새벽같이 일어나 학교에 와서 한국어 공부를 하고 정오쯤 귀가를 한다. 학생과 부모 똑같이 힘들다. 왜 그럴까? http://careers-in-business.com/hr.htmhttp://careers-in-business.com/hr.htm우물우물 한국말 잘 하는 애들인데 느긋한 주말을 즐기지도 못하게 이리 성화를 부릴까? 한국어를 학교까지 가서 굳이 배워야 할 필요가 있을까? 있다. 한국인인 이상...
김해영 시인
출퇴근길에 늘 눈길을 끄는 곳이 있다. 삭막한 네모 건물 사이에 팔각정 같은 학교 건물, 훌쩍 넓은 운동장 가 정글짐에 풍선처럼 매달린 어린아이들, 그리고 그들이 뿜어내는 초록 웃음… .성 프란시스 재이비어 학교(St. Francis Xavier, 밴쿠버 이스트 1번가에 자리한 Mandarin Immersion School)를 지나칠 때마다 부럽다 못해 심통이 났다. 왜 중국어 이머전 스쿨은 있는데 한국어 이머전 스쿨은 없지? 중국 아이들은 잘 닦인 신작로를 달리고 있는데 우리 아이들만...
김해영 시인
남의 나라에서 사는 어려움 중 가장 큰 게 말 못하는 서러움일 것이다. 들어도 못 듣고 알아듣고도 선뜻 맞춤한 대답을 못해 속상하기 짝이 없다. 남의 나라이지만 내 나라처럼 활개치고 사는 방법이 있을까? 있다. 내가 영어를 배워 완벽하게 구사하는 것이다. 이 나이에? 아무리 잘 해도 폼나게 영어로 말하다가 꼭 어느 대목에선 “What?” 소리 듣는데? 저나 나나 똑같이 발음하는 것 같은데 악센트 하나 틀려 못 알아들으면 분통 터진다.그러니 영어...
김해영 시인