지난 24일 태국 수도 방콕에서 ‘잘생긴 한국 남성’이 마약 밀매 혐의로(on charges of drug trafficking) 구속됐다. 언뜻 보기에(at first appearance) 영락없는 20대 한국 젊은이였다. 이름은 ‘정지민’이라고 했다.
그러나 그는 한국인이 아니었다. 성형수술을 받아(undergo plastic surgery) ‘잘생긴 한국 남성’으로 가장한(disguise himself as a ‘handsome Korean man’) 태국인 마약왕(Thai drug lord)이었다. 원래 이름은 사라핫 사왕쟁으로, 앞서 세 차례 체포됐다가 종적을 감춘(vanish without a trace) 올해 25세의 전과자(ex-convict)였다. 법망을 피하고 경찰을 따돌리기 위해(in an attempt to evade the law and elude the grasp of the police) 이름도 아예 ‘정지민’으로 개명했다(change his name to Jimin Cheong).
태국 현지 언론에 따르면, 그는 다크웹을 통해 유럽 국가들에 마약을 주문하고(order the drugs via the dark web) 비트코인으로 결제한 뒤 태국에서 판매해 왔다. 꼬리가 잡힌(be tracked down) 건 지난해 11월이었다. 세관원(customs official)들이 태국으로 배송된 조각 그림 맞추기 퍼즐(jigsaw puzzle) 상자 안에서 MDMA 2575과 엑스터시 알약 290정을 발견하고 신고했다. MDMA는 흔히 엑스터시 또는 몰리로 불리는 향정신성 약물(psychoactive drug commonly known as Ecstasy or Molly)이다.
12월 초, 사라핫 사왕쟁이 유력한 용의자로 지목돼(be fingered as the prime suspect) 구속영장(arrest warrant)이 발부됐지만, 그는 교묘하게 당국의 추적을 따돌렸다(politicly put the authorities on a false scent). 여러 차례 수술을 받아(go under the knife several times) 전혀 태국인 같지 않은 한국인 외모로 바꾸고 이름까지 ‘정지민’으로 개명한 그를 찾아내는 건 쉽지 않았다.
결국(in the end), 경찰은 고전적인 전술을 선택했다(opt for an old-school tactic). 신분을 감춘 형사(undercover detective)를 돈이 필요해 마약 운반책으로 일하는 데 관심 있는 것처럼 위장해(pretend to be interested in working as a drug mule) 접근을 시도했다. 그리고 마침내 지난 24일, 도주 중이던(be on the run) 그와 접촉하는 데 성공했다(manage to get in contact with him). 3개월에 걸친 수사가 결실을 맺는(come to fruition) 순간이었다.
그는 방콕의 상류층 거주 지역 호화 아파트에 숨어있다가(hide in a luxury apartment in an upmarket district) 체포됐다. 수사관들은 그에게 수갑을 채우는(put handcuffs on him) 순간까지도 긴가민가했다(be unsure). 그의 원래 태국인 얼굴이 하나도 남아있지 않은데다 끝까지 “나는 한국 사람입니다. 내 이름은 정지민입니다”라고 주장해 하마터면 속아 넘어갈(almost fall for it) 뻔했다고 한다.
[영문 참고자료 사이트]
☞ https://www.bbc.com/news/world-asia-64782024
☞ https://www.dailystar.co.uk/news/weird-news/drug-lord-busted-despite-plastic-29305363